Skip to main content

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ  ( الصافات: ١٣٧ )

And indeed you
وَإِنَّكُمْ
şüphesiz siz
surely pass
لَتَمُرُّونَ
geçip gidiyorsunuz
by them
عَلَيْهِم
onların yanlarından
(in the) morning
مُّصْبِحِينَ
sabahleyin

veinneküm letemürrûne `aleyhim muṣbiḥîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:137)

Diyanet Isleri:

Sabah akşam, onların yerleri üzerinden geçersiniz. Akletmez misiniz?

English Sahih:

And indeed, you pass by them in the morning ([37] As-Saffat : 137)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki siz de onların yurtlarına uğramadasınız sabahları.