Skip to main content

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ  ( الصافات: ١٤٨ )

And they believed
فَـَٔامَنُوا۟
ve inandılar
so We gave them enjoyment
فَمَتَّعْنَٰهُمْ
biz de onları geçindirdik
for
إِلَىٰ
kadar
a while
حِينٍ
bir süreye

feâmenû femetta`nâhüm ilâ ḥîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:148)

Diyanet Isleri:

Sonunda ona inandılar, bunun üzerine Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.

English Sahih:

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. ([37] As-Saffat : 148)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Derken inandılar da onları muayyen bir zamanadek yaşattık, geçindirdik.