Skip to main content

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ  ( الصافات: ١٤٨ )

And they believed
فَـَٔامَنُوا۟
तो वो ईमान ले आए
so We gave them enjoyment
فَمَتَّعْنَٰهُمْ
तो हमने फ़ायदा दिया उन्हें
for
إِلَىٰ
एक वक़्त तक
a while
حِينٍ
एक वक़्त तक

Faamanoo famatta'nahum ila heenin (aṣ-Ṣāffāt 37:148)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर वे ईमान लाए तो हमने उन्हें एक अवधि कर सुख भोगने का अवसर दिया।

English Sahih:

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. ([37] As-Saffat : 148)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो वह लोग (उन पर) ईमान लाए फिर हमने (भी) एक ख़ास वक्त तक उनको चैन से रखा