Skip to main content

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِيْمٌۖ  ( ص: ٧٧ )

He said
قَالَ
buyurdu ki
"Then get out
فَٱخْرُجْ
haydi çık
of it
مِنْهَا
oradan
for indeed you
فَإِنَّكَ
şüphesiz sen
(are) accursed
رَجِيمٌ
kovuldun

ḳâle faḫruc minhâ feinneke racîm. (Ṣād 38:77)

Diyanet Isleri:

Allah: "Defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Din (kıyamet/ceza) gününe kadar lanetim senin üzerinedir" dedi.

English Sahih:

[Allah] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled. ([38] Sad : 77)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Çık git buradan hemen demişti, gerçekten de taşlanmışsın sen.