وَدُّوْا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُوْنَۚ ( القلم: ٩ )
They wish
وَدُّوا۟
istediler ki
that
لَوْ
keşke
you should compromise
تُدْهِنُ
sen yağcılık yapasın
so they would compromise
فَيُدْهِنُونَ
onlar da yağcılık yapsınlar
veddû lev tüdhinü feyüdhinûn. (al-Q̈alam 68:9)
Diyanet Isleri:
(Onlar sana indirilen ayetlerden beğenmediklerini bırakman suretiyle senin) kendilerine yumuşak davranmanı isterler; böyle yapsan, onlar da seni över, yumuşak davranırlar.
English Sahih:
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you]. ([68] Al-Qalam : 9)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlara yumuşaklık göstermeni arzularlar, öyle hareket etsen onlar da yumuşaklık gösterirler.