قَالَ اَنْظِرْنِيْٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ ( الأعراف: ١٤ )
"Give me respite
أَنظِرْنِىٓ
bana süre ver
they are raised up"
يُبْعَثُونَ
tekrar dirilecekleri
ḳâle enżirnî ilâ yevmi yüb`aŝûn. (al-ʾAʿrāf 7:14)
Diyanet Isleri:
Ona, "İnsanların tekrar dirilecekleri güne kadar beni ertele" dedi.
English Sahih:
[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected." ([7] Al-A'raf : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İblis, bana, tekrar dirilecekleri, kalkacakları güne kadar mühlet ver dedi.
2 Adem Uğur
İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi.
3 Ali Bulaç
O da: "(İnsanların) dirilecekleri güne kadar beni gözle(yip ertele.)" dedi.
4 Ali Fikri Yavuz
İblis: “-Bana kıyamete kadar ömür ve mühlet ver”, dedi.
5 Celal Yıldırım
İblîs, «kabirlerden dirilip kalkılacağı güne kadar bana mühlet ver» dedi.
6 Diyanet Vakfı
İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi.
7 Edip Yüksel
"Dirilecekleri güne kadar bana süre tanı," dedi.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
(İblis) dedi: (Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver."
9 Fizilal-il Kuran
İblis, «Bana insanların tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver» dedi.
10 Gültekin Onan
O da: "(İnsanların) dirilecekleri güne kadar beni gözle(yip ertele)" dedi.
11 Hasan Basri Çantay
(İblîs) dedi: «Bana (halkın) dirilib kaldırılacakları güne kadar mühlet ver.
12 İbni Kesir
Dedi ki: Bana, onların tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver.
13 İskender Ali Mihr
(Şeytan): “Beas gününe (dirileceğimiz güne, kıyâmet gününe) kadar bana izin (mühlet) ver.” dedi.
14 Muhammed Esed
(İblis): "Bana, herkesin ölümden kaldırılacağı Güne kadar zaman ver" dedi.
15 Muslim Shahin
İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Dedi ki: «Bana ba´s olunacakları güne kadar mühlet ver.»
17 Rowwad Translation Center
İblis: “Öyleyse bana, onların tekrar diriltilecekleri güne kadar mühlet ver!” dedi.
18 Şaban Piriş
İblis: -Onların yeniden diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.
19 Shaban Britch
İblis: Onların yeniden diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.
20 Suat Yıldırım
“Bana, onların diriltilecekleri kıyamet gününe kadar mühlet verir misin?” dedi.
21 Süleyman Ateş
(İblis) dedi: "(Bari) bana (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar süre ver."
22 Tefhim-ul Kuran
O da: «(İnsanların) dirilecekleri güne kadar beni gözle(yip ertele.)» dedi.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Dedi: "İnsanların diriltileceği güne kadar bana süre ver."
- القرآن الكريم - الأعراف٧ :١٤
Al-A'raf 7:14