Skip to main content

اِذْهَبُوْا بِقَمِيْصِىْ هٰذَا فَاَلْقُوْهُ عَلٰى وَجْهِ اَبِىْ يَأْتِ بَصِيْرًاۚ وَأْتُوْنِىْ بِاَهْلِكُمْ اَجْمَعِيْنَ

idh'habū
ٱذْهَبُوا۟
Go
لے جاؤ
biqamīṣī
بِقَمِيصِى
with this shirt of mine
میری قمیص کو
hādhā
هَٰذَا
with this shirt of mine
اس کو
fa-alqūhu
فَأَلْقُوهُ
and cast it
پھر ڈال دو اس کو
ʿalā
عَلَىٰ
over
پر
wajhi
وَجْهِ
(the) face
چہرے
abī
أَبِى
(of) my father
میرے باپ کے
yati
يَأْتِ
he will regain sight
آجائے گا
baṣīran
بَصِيرًا
he will regain sight
دیکھنے والا
watūnī
وَأْتُونِى
And bring to me
اور لے آؤ میرے پاس
bi-ahlikum
بِأَهْلِكُمْ
your family
اپنے گھر والوں کو
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all together"
سب کے سب کو

طاہر القادری:

میرا یہ قمیض لے جاؤ، سو اسے میرے باپ کے چہرے پر ڈال دینا، وہ بینا ہو جائیں گے، اور (پھر) اپنے سب گھر والوں کو میرے پاس لے آؤ،

English Sahih:

Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."

1 Abul A'ala Maududi

جاؤ، میرا یہ قمیص لے جاؤ اور میرے والد کے منہ پر ڈال دو، اُن کی بینائی پلٹ آئے گی، اور اپنے سب اہل و عیال کو میرے پاس لے آؤ"