Skip to main content

وَلَـقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِىْ شِيَعِ الْاَوَّلِيْنَ

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
اور البتہ تحقیق
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We (had) sent
بھیجا ہم نے
min
مِن
before you
سے
qablika
قَبْلِكَ
before you
آپ سے پہلے (رسولوں کو)
فِى
in
میں
shiyaʿi
شِيَعِ
the sects
گروہوں میں
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
پہلے

طاہر القادری:

اور بیشک ہم نے آپ سے قبل پہلی امتوں میں بھی رسول بھیجے تھے،

English Sahih:

And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.

1 Abul A'ala Maududi

اے محمدؐ، ہم تم سے پہلے بہت سی گزری ہوئی قوموں میں رسول بھیج چکے ہیں