اِلَّاۤ اٰلَ لُوْطٍۗ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِيْنَۙ
Except
إِلَّآ
سوائے
the family
ءَالَ
آل
of Lut;
لُوطٍ
لوط کے
indeed we
إِنَّا
بیشک ہم
surely will save them
لَمُنَجُّوهُمْ
البتہ نجات دینے والے ہیں ان کو
all
أَجْمَعِينَ
سب کے سب کو
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
صرف لوطؑ کے گھر والے مستثنیٰ ہیں، ان سب کو ہم بچا لیں گے
English Sahih:
Except the family of Lot; indeed, we will save them all
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
صرف لوطؑ کے گھر والے مستثنیٰ ہیں، ان سب کو ہم بچا لیں گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
مگر لوط کے گھر والے، ان سب کو ہم بچالیں گے،
احمد علی Ahmed Ali
مگر لوط کے گھر والے کہ ہم ان سب کو بچا لیں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
مگر خاندان لوط کہ ہم ان سب کو ضرور بچالیں گے
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
مگر لوط کے گھر والے کہ ان سب کو ہم بچالیں گے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
مگر خاندان لوط کہ ہم ان سب کو تو ضرور بچا لیں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
سوا لوط(ع) کے گھر والوں کے کہ ہم ان سب کو بچا لیں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
علاوہ لوط کے گھر والوں کے کہ ان میں کے ہر ایک کو نجات دینے والے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
سوائے لوط (علیہ السلام) کے گھرانے کے، بیشک ہم ان سب کو ضرور بچا لیں گے،