اور ہم آپ کے پاس حق (کا فیصلہ) لے کر آئے ہیں اور ہم یقیناً سچے ہیں،
English Sahih:
And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.
1 Abul A'ala Maududi
ہم تم سے سچ کہتے ہیں کہ ہم حق کے ساتھ تمہارے پاس آئے ہیں
2 Ahmed Raza Khan
اور ہم آپ کے پاس سچا حکم لائے ہیں اور ہم بیشک سچے ہیں،
3 Ahmed Ali
او رہم تیرے پاس پکی بات لائے ہیں اوربے شک ہم سچ کہتے ہیں
4 Ahsanul Bayan
ہم تیرے پاس (صریح) حق لائے ہیں اور ہیں بھی بالکل سچے (١)۔
٦٤۔١ اس صریح حق سے عذاب مراد ہے جس کے لئے وہ بھیجے گئے تھے، اس لئے انہوں نے کہا ہم ہیں بھی بالکل سچے۔ یعنی عذاب کی جو بات ہم کر رہے ہیں۔ اس میں سچے ہیں۔ اب اس قوم کی تباہی کا وقت بالکل قریب آ پہنچا ہے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم آپ کے پاس یقینی بات لے کر آئے ہیں اور ہم سچ کہتے ہیں
6 Muhammad Junagarhi
ہم تو تیرے پاس (صریح) حق ﻻئے ہیں اور ہیں بھی بالکل سچے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور ہم آپ کے پاس حق (عذاب) لے کر آئے ہیں اور بلاشبہ ہم بالکل سچے ہیں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اب ہم وہ برحق عذاب لے کر آئے ہیں اور ہم بالکل سچے ہیں
9 Tafsir Jalalayn
اور ہم آپ کے پاس یقینی بات لے کر آئے ہیں اور ہم سچ کہتے ہیں۔
10 Tafsir as-Saadi
﴿ وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ ﴾ ” اور ہم آپ کے پاس پکی بات لے کر آئے ہیں“ جو مذاق نہیں ہے۔ ﴿ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ ﴾ ” اور بے شک ہم سچے ہیں۔“ اس میں جو ہم آپ سے کہہ رہے ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
hum aap kay paas atal faisla ley ker aaye hain , aur yaqeen rakhiye kay hum sachay hain .