Skip to main content

اَتٰۤى اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ

atā
أَتَىٰٓ
Will come
آگیا
amru
أَمْرُ
(the) command of Allah
فیصلہ
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) command of Allah
اللہ کا
falā
فَلَا
so (do) not
پس نہ
tastaʿjilūhu
تَسْتَعْجِلُوهُۚ
(be) impatient for it
جلدی مانگو اس کو
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥ
Glorified is He
پاک ہے وہ
wataʿālā
وَتَعَٰلَىٰ
and Exalted (is) He
اور بلند ہے
ʿammā
عَمَّا
above what
اس سے جو
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate
وہ شریک ٹھہرا رہے ہیں

طاہر القادری:

اللہ کا وعدہ (قریب) آپہنچا سو تم اس کے چاہنے میں عجلت نہ کرو۔ وہ پاک ہے اور وہ ان چیزوں سے برتر ہے جنہیں کفار (اس کا) شریک ٹھہراتے ہیں،

English Sahih:

The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him.

1 Abul A'ala Maududi

آ گیا اللہ کا فیصلہ، اب اس کے لیے جلدی نہ مچاؤ پاک ہے وہ اور بالا تر ہے اُس شرک سے جو یہ لوگ کر رہے ہیں