Skip to main content

وَمَا مَنَعَ النَّاسَ اَنْ يُّؤْمِنُوْۤا اِذْ جَاۤءَهُمُ الْهُدٰۤى اِلَّاۤ اَنْ قَالُـوْۤا اَبَعَثَ اللّٰهُ بَشَرًا رَّسُوْلًا

And what
وَمَا
اور نہیں
prevented
مَنَعَ
روکا
the people
ٱلنَّاسَ
لوگوں کو
that
أَن
کہ
they believe
يُؤْمِنُوٓا۟
وہ ایمان لائیں
when
إِذْ
جب
came to them
جَآءَهُمُ
آگئی ان کے پاس
the guidance
ٱلْهُدَىٰٓ
ہدایت
except
إِلَّآ
مگر
that
أَن
یہ کہ
they said
قَالُوٓا۟
انہوں نے کہا
"Has Allah sent
أَبَعَثَ
کیا بھیجا
"Has Allah sent
ٱللَّهُ
اللہ نے
a human
بَشَرًا
ایک بشر کو
Messenger?"
رَّسُولًا
رسول بناکر

طاہر القادری:

اور (ان) لوگوں کو ایمان لانے سے اور کوئی چیز مانع نہ ہوئی جبکہ ان کے پاس ہدایت (بھی) آچکی تھی سوائے اس کے کہ وہ کہنے لگے: کیا اﷲ نے (ایک) بشر کو رسول بنا کر بھیجا ہے،

English Sahih:

And what prevented the people from believing when guidance came to them except that they said, "Has Allah sent a human messenger?"

1 Abul A'ala Maududi

لوگوں کے سامنے جب کبھی ہدایت آئی تو اس پر ایمان لانے سے اُن کو کسی چیز نے نہیں روکا مگر اُن کے اِسی قول نے کہ "کیا اللہ نے بشر کو پیغمبر بنا کر بھیج دیا؟"