Skip to main content

لَّذِيْنَ كَانَتْ اَعْيُنُهُمْ فِىْ غِطَاۤءٍ عَنْ ذِكْرِىْ وَكَانُوْا لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَمْعًا

Those
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
had been
كَانَتْ
تھیں
their eyes
أَعْيُنُهُمْ
ان کی آنکھیں
within
فِى
میں
a cover
غِطَآءٍ
پردے (میں)
from
عَن
سے
My remembrance
ذِكْرِى
میرے ذکر (سے)
and were
وَكَانُوا۟
اور تھے وہ
not
لَا
نہ
able
يَسْتَطِيعُونَ
استطاعت رکھتے
(to) hear
سَمْعًا
سننے کی

طاہر القادری:

وہ لوگ جن کی آنکھیں میری یاد سے حجابِ (غفلت) میں تھیں اور وہ (میرا ذکر) سن بھی نہ سکتے تھے،

English Sahih:

Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were not able to hear.

1 Abul A'ala Maududi

اُن کافروں کے سامنے جو میری نصیحت کی طرف سے اندھے بنے ہوئے تھے اور کچھ سننے کے لیے تیار ہی نہ تھے