Skip to main content

مَاۤ اَنْزَلْـنَا عَلَيْكَ الْـقُرْاٰنَ لِتَشْقٰۤى ۙ

مَآ
Not
نہیں
anzalnā
أَنزَلْنَا
We (have) sent down
نازل کیا ہم نے
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
آپ پر
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
قرآن
litashqā
لِتَشْقَىٰٓ
that you be distressed
تاکہ آپ مشکل میں پڑجائیں

طاہر القادری:

(اے محبوبِ مکرّم!) ہم نے آپ پر قرآن (اس لئے) نازل نہیں فرمایا کہ آپ مشقت میں پڑ جائیں،

English Sahih:

We have not sent down to you the Quran that you be distressed

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے یہ قرآن تم پر اس لیے نازل نہیں کیا ہے کہ تم مصیبت میں پڑ جاؤ