Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَيَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَـرَامِ الَّذِىْ جَعَلْنٰهُ لِلنَّاسِ سَوَاۤءً لْعَاكِفُ فِيْهِ وَالْبَادِ ۗ وَمَنْ يُّرِدْ فِيْهِ بِاِلْحَـادٍۢ بِظُلْمٍ نُّذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ اَ لِيْمٍ

inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
wayaṣuddūna
وَيَصُدُّونَ
and hinder
اور وہ روکتے ہیں
ʿan
عَن
from
سے
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
راستے
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کے
wal-masjidi
وَٱلْمَسْجِدِ
and Al-Masjid Al-Haraam
اور مسجد
l-ḥarāmi
ٱلْحَرَامِ
and Al-Masjid Al-Haraam
حرام سے
alladhī
ٱلَّذِى
which
وہ جو
jaʿalnāhu
جَعَلْنَٰهُ
We made it
بنایا ہم نے اس کو
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for the mankind
لوگوں کے لیے
sawāan
سَوَآءً
equal
برابر ہیں
l-ʿākifu
ٱلْعَٰكِفُ
(are) the resident
رہنے والے۔ مقیم
fīhi
فِيهِ
therein
اس میں
wal-bādi
وَٱلْبَادِۚ
and the visitor
اور باہر سے آنے والے
waman
وَمَن
and whoever
اور جو کوئی
yurid
يُرِدْ
intends
چاہے گا۔ ارادہ کرے گا
fīhi
فِيهِ
therein
اس میں
bi-il'ḥādin
بِإِلْحَادٍۭ
of deviation
الحاد کا۔ کج روی کا
biẓul'min
بِظُلْمٍ
(or) wrongdoing
ظلم کے ساتھ
nudhiq'hu
نُّذِقْهُ
We will make him taste
ہم چکھائیں گے اس کو
min
مِنْ
of
میں سے
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
عذاب
alīmin
أَلِيمٍ
painful
دردناک

طاہر القادری:

بیشک جن لوگوں نے کفر کیا ہے اور (دوسروں کو) اﷲ کی راہ سے اور اس مسجدِ حرام (کعبۃ اﷲ) سے روکتے ہیں جسے ہم نے سب لوگوں کے لئے یکساں بنایا ہے اس میں وہاں کے باسی اور پردیسی (میں کوئی فرق نہیں)، اور جو شخص اس میں ناحق طریقہ سے کج روی (یعنی مقررہ حدود و حقوق کی خلاف ورزی) کا ارادہ کرے ہم اسے دردناک عذاب کا مزہ چکھائیں گے،

English Sahih:

Indeed, those who have disbelieved and avert [people] from the way of Allah and [from] al-Masjid al-Haram, which We made for the people – equal are the resident therein and one from outside – and [also] whoever intends [a deed] therein of deviation [in religion] by wrongdoing – We will make him taste of a painful punishment.

1 Abul A'ala Maududi

جن لوگوں نے کفر کیا اور جو (آج) اللہ کے راستے سے روک رہے ہیں اور اُس مسجدِ حرام کی زیارت میں مانع ہیں جسے ہم نے سب لوگوں کے لیے بنایا ہے، جس میں مقامی باشندوں اور باہر سے آنے والوں کے حقوق برابر ہیں (اُن کی روش یقیناً سزا کی مستحق ہے) اِس (مسجدِ حرام) میں جو بھی راستی سے ہٹ کر ظلم کا طریقہ اختیار کرے گا اسے ہم درد ناک عذاب کا مزا چکھائیں گے