Skip to main content

فَمَا لَـنَا مِنْ شٰفِعِيْنَۙ

famā
فَمَا
So (now) not
تو نہیں
lanā
لَنَا
we have
ہمارے لیے
min
مِن
any
میں سے کوئی
shāfiʿīna
شَٰفِعِينَ
intercessors
سفارشیوں

طاہر القادری:

سو (آج) نہ کوئی ہماری سفارش کرنے والا ہے،

English Sahih:

So now we have no intercessors.

1 Abul A'ala Maududi

اب نہ ہمارا کوئی سفارشی ہے