Skip to main content

قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَـكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍۚ

He said
قَالَ
کہا
"This
هَٰذِهِۦ
یہ
(is) a she-camel
نَاقَةٌ
ایک اونٹنی ہے
For her
لَّهَا
اس کے لیے
(is a share of) drink
شِرْبٌ
پینا ہے
and for you
وَلَكُمْ
اور تمہارے لیے
(is a share of) drink
شِرْبُ
پینا ہے
(on) a day
يَوْمٍ
ایک دن کا
known
مَّعْلُومٍ
معلوم

طاہر القادری:

(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: (وہ نشانی) یہ اونٹنی ہے پانی کا ایک وقت اس کے لئے (مقرر) ہے اور ایک مقررہ دن تمہارے پانی کی باری ہے،

English Sahih:

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day.

1 Abul A'ala Maududi

صالحؑ نے کہا "یہ اونٹنی ہے ایک دن اس کے پینے کا ہے اور ایک دن تم سب کے پانی لینے کا