Skip to main content

فَيَـقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَۗ

fayaqūlū
فَيَقُولُوا۟
Then they will say
پھر وہ کہیں گے
hal
هَلْ
"Are
کیا
naḥnu
نَحْنُ
we
ہم
munẓarūna
مُنظَرُونَ
(to be) reprieved?"
مہلت دیے جانے والے ہیں

طاہر القادری:

تب وہ کہیں گے: کیا ہمیں مہلت دی جائے گی،

English Sahih:

And they will say, "May we be reprieved?"

1 Abul A'ala Maududi

اُس وقت وہ کہتے ہیں "کہ “کیا اب ہمیں کچھ مُہلت مِل سکتی ہے؟"