Skip to main content

اِنَّ اَوْلَى النَّاسِ بِاِبْرٰهِيْمَ لَـلَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُ وَهٰذَا النَّبِىُّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۗ وَاللّٰهُ وَلِىُّ الْمُؤْمِنِيْنَ

Indeed
إِنَّ
بیشک
the best to claim relationship
أَوْلَى
قریب ترین
(of) people
ٱلنَّاسِ
لوگوں میں سے
with Ibrahim
بِإِبْرَٰهِيمَ
ابراہیم کے
(are) those who
لَلَّذِينَ
البتہ وہ لوگ ہیں
follow him
ٱتَّبَعُوهُ
جنہوں نے پیروی کی اس کی
and this
وَهَٰذَا
اور یہ
[the] Prophet
ٱلنَّبِىُّ
نبی
and those who
وَٱلَّذِينَ
اوروہ لوگ
believe[d]
ءَامَنُوا۟ۗ
جو ایمان لائے
And Allah
وَٱللَّهُ
اوراللہ
(is) a Guardian
وَلِىُّ
دوست ہے
(of) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
مومنوں کا

طاہر القادری:

بیشک سب لوگوں سے بڑھ کر ابراہیم (علیہ السلام) کے قریب (اور حق دار) تو وہی لوگ ہیں جنہوں نے ان (کے دین) کی پیروی کی ہے اور (وہ) یہی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور (ان پر) ایمان لانے والے ہیں، اور اﷲ ایمان والوں کا مددگار ہے،

English Sahih:

Indeed, the most worthy of Abraham among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this prophet [i.e., Muhammad (^)] and those who believe [in his message]. And Allah is the Ally of the believers.

1 Abul A'ala Maududi

ابراہیمؑ سے نسبت رکھنے کا سب سے زیادہ حق اگر کسی کو پہنچتا ہے تو اُن لوگوں کو پہنچتا ہے جنہوں نے اس کی پیروی کی اور اب یہ نبی اور اس کے ماننے والے اِس نسبت کے زیادہ حق دار ہیں اللہ صرف اُنہی کا حامی و مددگار ہے جو ایمان رکھتے ہوں