Skip to main content

وَمِنْ اٰيٰتِهٖۤ اَنْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ اِذَاۤ اَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُوْنَ

wamin
وَمِنْ
And among
اورمیں سے ہے
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦٓ
His Signs
اس کی نشانیوں
an
أَنْ
(is) that
کہ
khalaqakum
خَلَقَكُم
He created you
اس نے پیدا کیا تم کو
min
مِّن
from
سے
turābin
تُرَابٍ
dust
مٹی
thumma
ثُمَّ
then
پھر
idhā
إِذَآ
behold!
دفعتا
antum
أَنتُم
You
تم
basharun
بَشَرٌ
(are) human beings
انسان ہو
tantashirūna
تَنتَشِرُونَ
dispersing
پھیلتے چلے جارہے ہو

طاہر القادری:

اور یہ اس کی نشانیوں میں سے ہے کہ اس نے تمہیں مٹی سے پیدا کیا پھر اب تم انسان ہو جو (زمین میں) پھیلے ہوئے ہو،

English Sahih:

And of His signs is that He created you from dust; then, suddenly you were human beings dispersing [throughout the earth].

1 Abul A'ala Maududi

اُس کی نشانیوں میں سے یہ ہے کہ اس نے تم کو مٹی سے پیدا کیا پھر یکایک تم بشر ہو کہ (زمین میں) پھیلتے چلے جا رہے ہو