بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَۖ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
تم (اللہ کی قدرت کے کرشموں پر) حیران ہو اور یہ اس کا مذاق اڑا رہے ہیں
English Sahih:
But you wonder, while they mock,
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
تم (اللہ کی قدرت کے کرشموں پر) حیران ہو اور یہ اس کا مذاق اڑا رہے ہیں
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بلکہ تمہیں اچنبھا آیا اور وہ ہنسی کرتے ہیں
احمد علی Ahmed Ali
بلکہ آپ نے تو تعجب کیاہے اور وہ ٹھٹھا کرتے ہیں
أحسن البيان Ahsanul Bayan
بلکہ تو تعجب کر رہا ہے اور یہ مسخرا پن کر رہے ہیں (١)۔
١٢۔١ یعنی آپ کو تو منکرین آخرت کے انکار پر تعجب ہو رہا ہے کہ اس کے امکان بلکہ وضاحت کے اتنے واضح دلائل کے باوجود وہ اسے مان کر نہیں دے رہے اور وہ آپ کے دعوائے قیامت کا مذاق اڑا رہے ہیں کہ یہ کیوں کر ممکن ہے؟
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
ہاں تم تو تعجب کرتے ہو اور یہ تمسخر کرتے ہیں
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
بلکہ تو تعجب کر رہا ہے اور یہ مسخرا پن کر رہے ہیں
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
تم تو (ان کے انکار پر) تعجب کرتے ہو مگر وہ اس کا مذاق اڑا رہے ہیں۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بلکہ تم تعجب کرتے ہو اور یہ مذاق اڑاتے ہیں
طاہر القادری Tahir ul Qadri
بلکہ آپ تعجب فرماتے ہیں اور وہ مذاق اڑاتے ہیں،