Skip to main content

وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
اور بیشک
lahu
لَهُۥ
for him
اس کے لئے
ʿindanā
عِندَنَا
with Us
ہمارے پاس
lazul'fā
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
البتہ قرب خاص ہے
waḥus'na
وَحُسْنَ
and a good
اور بہترین
maābin
مَـَٔابٍ
place of return
ٹھکانہ ہے

طاہر القادری:

اور بے شک اُن کے لئے ہماری بارگاہ میں خصوصی قربت اور آخرت میں عمدہ مقام ہے،

English Sahih:

And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

1 Abul A'ala Maududi

یقیناً اُس کے لیے ہمارے ہاں تقرب کا مقام اور بہتر انجام ہے