اِنَّ الْمُنٰفِقِيْنَ فِى الدَّرْكِ الْاَسْفَلِ مِنَ النَّارِ ۚ وَلَنْ تَجِدَ لَهُمْ نَصِيْرًا ۙ
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
منافق
fī l-darki
فِى ٱلدَّرْكِ
(will be) in the depths
ہوں گے
l-asfali mina
ٱلْأَسْفَلِ مِنَ
the lowest of
سب سے نچلے درجے میں
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
آگ کے
walan
وَلَن
and never
اور ہرگز نہیں
tajida
تَجِدَ
you will find
تم پاؤ گے
lahum
لَهُمْ
for them
ان کے لیے
naṣīran
نَصِيرًا
any helper
کوئی مددگار
طاہر القادری:
بیشک منافق لوگ دوزخ کے سب سے نچلے درجے میں ہوں گے اور آپ ان کے لئے ہرگز کوئی مددگار نہ پائیں گے،
English Sahih:
Indeed, the hypocrites will be in the lowest depths of the Fire – and never will you find for them a helper .
1 Abul A'ala Maududi
یقین جانو کہ منافق جہنم کے سب سے نیچے طبقے میں جائیں گے اور تم کسی کو اُن کا مدد گار نہ پاؤ گے