Skip to main content

فَادْعُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْـكٰفِرُوْنَ

So invoke
فَٱدْعُوا۟
پس پکارو
Allah
ٱللَّهَ
اللہ کو
(being) sincere
مُخْلِصِينَ
خالص کرتے ہوئے
to Him
لَهُ
اس کے لیے
(in) the religion
ٱلدِّينَ
دین کو۔ عبادت کو
even though
وَلَوْ
اور اگرچہ
dislike (it)
كَرِهَ
ناپسند کریں
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرُونَ
کافر

طاہر القادری:

پس تم اللہ کی عبادت اس کے لئے طاعت و بندگی کو خالص رکھتے ہوئے کیا کرو، اگرچہ کافروں کو ناگوار ہی ہو،

English Sahih:

So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it.

1 Abul A'ala Maududi

(پس اے رجوع کرنے والو) اللہ ہی کو پکارو اپنے دین کو اُس کے لیے خالص کر کے، خواہ تمہارا یہ فعل کافروں کو کتنا ہی ناگوار ہو