Skip to main content

وَاَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْاٰزِفَةِ اِذِ الْقُلُوْبُ لَدَى الْحَـنَاجِرِ كٰظِمِيْنَ ۗ مَا لِلظّٰلِمِيْنَ مِنْ حَمِيْمٍ وَّلَا شَفِيْعٍ يُّطَاعُ ۗ

wa-andhir'hum
وَأَنذِرْهُمْ
And warn them
اور خبردار کرو ان کو
yawma
يَوْمَ
(of the) Day
اس دن سے
l-āzifati
ٱلْءَازِفَةِ
the Approaching
جو قریب آلگا ہے
idhi
إِذِ
when
جب
l-qulūbu
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
دل
ladā
لَدَى
(are) at
قریب ہوں گے
l-ḥanājiri
ٱلْحَنَاجِرِ
the throats
حلق کے (قریب ہوں گے) گلے کے (قریب ہوں گے )
kāẓimīna
كَٰظِمِينَۚ
choked
خارش۔ غم سے بھرے ہوئے
مَا
Not
نہیں
lilẓẓālimīna
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
ظالموں کے لیے
min
مِنْ
any
کوئی
ḥamīmin
حَمِيمٍ
intimate friend
جگری دوست
walā
وَلَا
and no
اور نہ
shafīʿin
شَفِيعٍ
intercessor
کوئی سفارشی
yuṭāʿu
يُطَاعُ
(who) is obeyed
جس کی بات مانی جائے

طاہر القادری:

اور آپ ان کو قریب آنے والی آفت کے دن سے ڈرائیں جب ضبطِ غم سے کلیجے منہ کو آئیں گے۔ ظالموں کے لئے نہ کوئی مہربان دوست ہوگا اور نہ کوئی سفارشی جس کی بات مانی جائے،

English Sahih:

And warn them, [O Muhammad], of the Approaching Day, when hearts are at the throats, filled [with distress]. For the wrongdoers there will be no devoted friend and no intercessor [who is] obeyed.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، ڈرا دو اِن لوگوں کو اُس دن سے جو قریب آ لگا ہے جب کلیجے منہ کو آ رہے ہوں گے اور لوگ چپ چاپ غم کے گھونٹ پیے کھڑے ہونگے ظالموں کا نہ کوئی مشفق دوست ہو گا اور نہ کوئی شفیع جس کی بات مانی جائے