Skip to main content

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىْۤ اِسْرَاۤءِيْلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِيْنِۙ

And certainly
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
We saved
نَجَّيْنَا
نجات دی ہم نے
(the) Children of Israel
بَنِىٓ
بنی
(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
اسرائیل کو
from
مِنَ
سے
the punishment
ٱلْعَذَابِ
عذاب (سے)
the humiliating
ٱلْمُهِينِ
رسوا کن

طاہر القادری:

اور واقعتہً ہم نے بنی اسرائیل کو ذِلّت انگیز عذاب سے نجات بخشی،

English Sahih:

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment –

1 Abul A'ala Maududi

اِس طرح بنی اسرائیل کو ہم نے سخت ذلت کے عذاب