اِنْ هِىَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ
in
إِنْ
"Not
نہیں
hiya
هِىَ
it
یہ
illā
إِلَّا
(is) but
مگر
mawtatunā
مَوْتَتُنَا
our death
ہماری موت
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
پہلی
wamā
وَمَا
and not
اور نہیں
naḥnu
نَحْنُ
we
ہم
bimunsharīna
بِمُنشَرِينَ
(will be) raised again
اٹھائے جانے والے
طاہر القادری:
کہ ہماری پہلی موت کے سوا (بعد میں) کچھ نہیں ہے اور ہم (دوبارہ) نہیں اٹھائے جائیں گے،
English Sahih:
"There is not but our first death, and we will not be resurrected.
1 Abul A'ala Maududi
"ہماری پہلی موت کے سوا اور کچھ نہیں اُس کے بعد ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے نہیں ہیں