Skip to main content

اِنْ هِىَ اِلَّا مَوْتَتُنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِيْنَ

in
إِنْ
"Not
نہیں
hiya
هِىَ
it
یہ
illā
إِلَّا
(is) but
مگر
mawtatunā
مَوْتَتُنَا
our death
ہماری موت
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
the first
پہلی
wamā
وَمَا
and not
اور نہیں
naḥnu
نَحْنُ
we
ہم
bimunsharīna
بِمُنشَرِينَ
(will be) raised again
اٹھائے جانے والے

طاہر القادری:

کہ ہماری پہلی موت کے سوا (بعد میں) کچھ نہیں ہے اور ہم (دوبارہ) نہیں اٹھائے جائیں گے،

English Sahih:

"There is not but our first death, and we will not be resurrected.

1 Abul A'ala Maududi

"ہماری پہلی موت کے سوا اور کچھ نہیں اُس کے بعد ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے نہیں ہیں