Skip to main content

قُلْ لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَغْفِرُوْا لِلَّذِيْنَ لَا يَرْجُوْنَ اَيَّامَ اللّٰهِ لِيَجْزِىَ قَوْمًۢا بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ

Say
قُل
کہہ دیجئے
to those who
لِّلَّذِينَ
ان لوگوں کو
believe
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
(to) forgive
يَغْفِرُوا۟
درگزر کریں
those who
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
(do) not
لَا
نہیں
hope
يَرْجُونَ
وہ امید رکھتے
(for the) days
أَيَّامَ
دنوں کی
(of) Allah;
ٱللَّهِ
اللہ کے
that He may recompense
لِيَجْزِىَ
تاکہ وہ بدلہ دے
a people
قَوْمًۢا
ایک قوم کو
for what
بِمَا
بوجہ اس کے
they used (to)
كَانُوا۟
جو تھے وہ
earn
يَكْسِبُونَ
کمائی کرتے

طاہر القادری:

آپ ایمان والوں سے فرما دیجئے کہ وہ اُن لوگوں کو نظر انداز کر دیں جو اللہ کے دنوں کی (آمد کی) امید اور خوف نہیں رکھتے تاکہ وہ اُن لوگوں کو اُن (کے اعمال) کا پورا بدلہ دے دے جو وہ کمایا کرتے تھے،

English Sahih:

Say, [O Muhammad], to those who have believed that they [should] forgive those who expect not the days of Allah [i.e., of His retribution] so that He may recompense a people for what they used to earn.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، ایمان لانے والوں سے کہہ دو کہ جو لوگ اللہ کی طرف سے برے دن آنے کا کوئی اندیشہ نہیں رکھتے، اُن کی حرکتوں پر درگزر سے کام لیں تاکہ اللہ خود ایک گروہ کو اس کی کمائی کا بدلہ دے