Skip to main content

وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ

wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
And the earth
اور زمین کو
farashnāhā
فَرَشْنَٰهَا
We have spread it
بچھایا ہم نے اس کو
faniʿ'ma
فَنِعْمَ
how excellent
تو کتنے اچھے
l-māhidūna
ٱلْمَٰهِدُونَ
(are) the Spreaders!
بچھانے والے ہیں۔ ہموار کرنے والے ہیں

طاہر القادری:

اور (سطحِ) زمین کو ہم ہی نے (قابلِ رہائش) فرش بنایا سو ہم کیا خوب سنوارنے اور سیدھا کرنے والے ہیں،

English Sahih:

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

1 Abul A'ala Maududi

زمین کو ہم نے بچھایا ہے اور ہم بڑے اچھے ہموار کرنے والے ہیں