فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَاۤ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ
fatawalla
فَتَوَلَّ
So turn away
پس منہ موڑ لو
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
ان سے
famā
فَمَآ
for not
پس نہیں
anta
أَنتَ
you
آپ
bimalūmin
بِمَلُومٍ
(are) to be blamed
جن پر ملامت کی جائے
طاہر القادری:
سو آپ اُن سے نظرِ التفات ہٹا لیں پس آپ پر (اُن کے ایمان نہ لانے کی) کوئی ملامت نہیں ہے،
English Sahih:
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.