Skip to main content

فَذَكِّرْ فَمَاۤ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍۗ

fadhakkir
فَذَكِّرْ
Therefore remind
پس نصیحت کیجیے
famā
فَمَآ
for not
پس نہیں
anta
أَنتَ
you
آپ
biniʿ'mati
بِنِعْمَتِ
(are) by (the) grace
نعمت سے
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
اپنے رب کی
bikāhinin
بِكَاهِنٍ
a soothsayer
کا ھن
walā
وَلَا
and not
اور نہ
majnūnin
مَجْنُونٍ
a madman
مجنون

طاہر القادری:

سو (اے حبیبِ مکرّم!) آپ نصیحت فرماتے رہیں پس آپ اپنے رب کے فضل و کرم سے نہ تو کاہن (یعنی جنّات کے ذریعے خبریں دینے والے) ہیں اور نہ دیوانے،

English Sahih:

So remind, [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.

1 Abul A'ala Maududi

پس اے نبیؐ، تم نصیحت کیے جاؤ، اپنے رب کے فضل سے نہ تم کاہن ہو اور نہ مجنون