Skip to main content

وَلِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَۗ وَبِئْسَ الْمَصِيْرُ

walilladhīna
وَلِلَّذِينَ
And for those who
اور ان لوگوں کے لیے
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
اپنے رب کے ساتھ
ʿadhābu
عَذَابُ
(is the) punishment
عذاب ہے
jahannama
جَهَنَّمَۖ
(of) Hell
جہنم کا
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched is
اور کتنا برا ہے
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
the destination
ٹھکانہ۔ لوٹنے کی جگہ

طاہر القادری:

اور ایسے لوگوں کے لئے جنہوں نے اپنے رب کا اِنکار کیا دوزخ کا عذاب ہے، اور وہ کیا ہی برا ٹھکانا ہے،

English Sahih:

And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.

1 Abul A'ala Maududi

جن لوگوں نے اپنے رب سے کفر کیا ان کے لیے جہنم کا عذاب ہے اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے