Skip to main content

قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهِ اسْتَعِيْنُوْا بِاللّٰهِ وَاصْبِرُوْا ۚ اِنَّ الْاَرْضَ لِلّٰهِ ۗ يُوْرِثُهَا مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ

qāla
قَالَ
Said
کہا
mūsā
مُوسَىٰ
Musa
موسیٰ نے
liqawmihi
لِقَوْمِهِ
to his people
اپنی قوم سے
is'taʿīnū
ٱسْتَعِينُوا۟
"Seek help
مدد چاہو تم
bil-lahi
بِٱللَّهِ
from Allah
اللہ سے
wa-iṣ'birū
وَٱصْبِرُوٓا۟ۖ
and be patient
اور صبر کرو
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
ساری زمین
lillahi
لِلَّهِ
(belongs) to Allah
اللہ ہی کے لیے ہے
yūrithuhā
يُورِثُهَا
He causes to inherit it
وارث بناتا ہے اس کا
man
مَن
whom
جس کو
yashāu
يَشَآءُ
He wills
چاہتا ہے
min
مِنْ
of
میں سے
ʿibādihi
عِبَادِهِۦۖ
His servants
اپنے بندوں
wal-ʿāqibatu
وَٱلْعَٰقِبَةُ
And the end
اور انجام
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
(is) for the righteous"
تقوی والوں کے لیے ہے

طاہر القادری:

موسٰی (علیہ السلام) نے اپنی قوم سے فرمایا: تم اللہ سے مدد مانگو اور صبر کرو، بیشک زمین اللہ کی ہے وہ اپنے بندوں میں سے جسے چاہتا ہے اس کا وارث بنا دیتا ہے، اور انجامِ خیر پرہیزگاروں کے لئے ہی ہے،

English Sahih:

Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous."

1 Abul A'ala Maududi

موسیٰؑ نے اپنی قوم سے کہا "اللہ سے مدد مانگو اور صبر کرو، زمین اللہ کی ہے، اپنے بندوں میں سے جس کو چاہتا ہے اس کا وارث بنا دیتا ہے، اور آخری کامیابی انہی کے لیے جو اس سے ڈرتے ہوئے کام کریں"