Skip to main content

فَمَا كَانَ دَعْوٰٮهُمْ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَاۤ اِلَّاۤ اَنْ قَالُوْۤا اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ

Then not
فَمَا
تو نہ
was
كَانَ
تھی
their plea
دَعْوَىٰهُمْ
پکارا ان کی
when
إِذْ
جب
came to them
جَآءَهُم
آیا ان کے پاس
Our punishment
بَأْسُنَآ
ہمارا عذاب
except
إِلَّآ
مگر
that
أَن
یہی کہ
they said
قَالُوٓا۟
انہوں نے کہا
"Indeed we
إِنَّا
بیشک ہم
were
كُنَّا
واقعی تھے ہم
wrongdoers"
ظَٰلِمِينَ
ظالم

طاہر القادری:

پھر جب ان پر ہمارا عذاب آگیا تو ان کی پکار سوائے اس کے (کچھ) نہ تھی کہ وہ کہنے لگے کہ بیشک ہم ظالم تھے،

English Sahih:

And their declaration when Our punishment came to them was only that they said, "Indeed, we were wrongdoers!"

1 Abul A'ala Maududi

اور جب ہمارا عذاب اُن پر آ گیا تو ان کی زبان پر اِس کے سوا کوئی صدا نہ تھی کہ واقعی ہم ظالم تھے