Skip to main content
فَمَا
И не
كَانَ
было
دَعْوَىٰهُمْ
зова у них,
إِذْ
когда
جَآءَهُم
приходила к ним
بَأْسُنَآ
Наша ярость,
إِلَّآ
кроме
أَن
того, что
قَالُوٓا۟
они говорили;
إِنَّا
«Поистине, мы
كُنَّا
мы были
ظَٰلِمِينَ
притеснителями!»

Кулиев (Elmir Kuliev):

А когда Наше наказание поражало их, они лишь говорили: «Воистину, мы были несправедливы!».

1 Абу Адель | Abu Adel

И было зовом их [словами признания собственного злодеяния], когда приходила к ним Наша ярость [наказание], только то, что они говорили: «Поистине, мы были злодеями!»

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Когда постигала их казнь наша, тогда их воплем были только сии слова: "Мы были законопреступниками".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И было зовом их, когда приходила Наша ярость, только за то, что они говорили: "Мы были неправедны!"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

А когда настигала их Наша кара, они только и стенали: "Воистину, мы были нечестивцами!"

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Когда же настигла их Наша кара, и они увидели своё наказание, только тогда они признались в своей вине, говоря: "Мы были нечестивы, неправедны в своём неповиновении Аллаху, а Он к нам не был несправедлив, подвергнув нас наказанию". Такая речь уже не пригодится им: уже поздно.

6 Порохова | V. Porokhova

И в миг, когда на них обрушивался гнев Наш, Их криком (ужаса) звучали лишь слова: "Поистине, мы были нечестивы!"

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

А когда Наше наказание поражало их, они лишь говорили: «Воистину, мы были несправедливы!»

Всевышний также сказал: «Сколько Мы разрушили селений, которые были несправедливы, сотворив после них другие народы! Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него. Не убегайте и вернитесь туда, где вам было позволено вести роскошную жизнь, и в свои жилища, быть может, к вам будут обращаться с просьбами! Они говорили: “О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!” Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье» (21:11–15).