Skip to main content

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِىْ يُوْعَدُوْنَۙ

So leave them
فَذَرْهُمْ
تو چھوڑ دو ان کو
(to) converse vainly
يَخُوضُوا۟
وہ بحثیں کریں
and amuse themselves
وَيَلْعَبُوا۟
اور کھیل میں پڑیں۔ کھیلتے رہیں
until
حَتَّىٰ
یہاں تک کہ
they meet
يُلَٰقُوا۟
وہ آ ملیں
their Day
يَوْمَهُمُ
اپنے دن کو
which
ٱلَّذِى
وہ جو
they are promised
يُوعَدُونَ
وہ وعدہ کیے جاتے ہیں

طاہر القادری:

سو آپ انہیں چھوڑ دیجئے کہ وہ اپنی بے ہودہ باتوں اور کھیل تماشے میں پڑے رہیں یہاں تک کہ اپنے اس دن سے آملیں جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے،

English Sahih:

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised –

1 Abul A'ala Maududi

لہٰذا اِنہیں اپنی بیہودہ باتوں اور اپنے کھیل میں پڑا رہنے دو یہاں تک کہ یہ اپنے اُس دن تک پہنچ جائیں جس کا ان سے وعدہ کیا جا رہا ہے