پھر میں نے انہیں اِعلانیہ (بھی) سمجھایا اور انہیں پوشیدہ رازدارانہ طور پر (بھی) سمجھایا،
English Sahih:
Then I announced to them and [also] confided to them secretly
1 Abul A'ala Maududi
پھر میں نے علانیہ بھی ان کو تبلیغ کی اور چپکے چپکے بھی سمجھایا
2 Ahmed Raza Khan
پھر میں نے ان سے با علان بھی کہا اور آہستہ خفیہ بھی کہا
3 Ahmed Ali
پھر میں نے انہیں علانیہ بھی کہا اور مخفی طور پر بھی کہا
4 Ahsanul Bayan
بیشک میں نے ان سے اعلانیہ بھی کہا اور چپکے چپکے بھی (١)۔
٩۔١ یعنی مختلف انداز اور طریقوں سے انہیں دعوت دی۔ بعض کہتے ہیں، کہ اجتماعات اور مجلسوں میں بھی انہیں دعوت دی اور گھروں میں فرساً فرداً بھی تیرا پیغام پہنچایا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا
6 Muhammad Junagarhi
اور بیشک میں نےان سے علانیہ بھی کہا اور چپکے چپکے بھی
7 Muhammad Hussain Najafi
پھر میں نے انہیں (ہر طرح دعوت دی) کھلم کھلا بھی اور چپکے چپکے بھی۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
پھر میں نے اعلان بھی کیا اور خفیہ طور سے بھی دعوت دی
9 Tafsir Jalalayn
اور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا
10 Tafsir as-Saadi
﴿ ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا﴾ ” اور ظاہر اور پوشیدہ، ہر طرح سمجھاتا رہا۔ “ یہ سب ان کے ایمان لانے کی حرص اور ان کی خیرخواہی ہے اور ان پر ہر اس طریقے کا استعمال ہے جس کے ذریعے سے مقصد کے حصول کا گمان ہو۔
11 Mufti Taqi Usmani
phir mein ney unn say aelania bhi baat ki , aur chupkay chupkay bhi samjhaya ,