تو ان (کفّار) کو کیا ہوگیا ہے کہ (پھر بھی) نصیحت سے رُوگردانی کئے ہوئے ہیں،
English Sahih:
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.
1 Abul A'ala Maududi
آخر اِن لوگوں کو کیا ہو گیا ہے کہ یہ اِس نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں
2 Ahmed Raza Khan
تو انہیں کیا ہوا نصیحت سے منہ پھیرتے ہیں
3 Ahmed Ali
پسانہیں کیا ہو گیا کہ وہ نصیحت سے منہ موڑرہے ہیں
4 Ahsanul Bayan
انہیں کیا ہوگیا ہے؟ کہ نصیحت سے منہ موڑ رہے ہیں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
ان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں
6 Muhammad Junagarhi
انہیں کیا ہو گیا ہے؟ کہ نصیحت سے منھ موڑ رہے ہیں
7 Muhammad Hussain Najafi
سو انہیں کیا ہوگیا ہے کہ وہ نصیحت سے رُوگردانی کرتے ہیں؟
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
آخر انہیں کیا ہوگیا ہے کہ یہ نصیحت سے منہ موڑے ہوئے ہیں
9 Tafsir Jalalayn
انکو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں
10 Tafsir as-Saadi
چنانچہ فرمایا: ﴿فَمَا لَہُمْ عَنِ التَّذْکِرَۃِ مُعْرِضِیْنَ﴾ ” پس انہیں کیا ہوا ہے کہ وہ نصیحت سے روگرداں ہیں۔“ یعنی نصیحت سے غافل اور اس سے منہ موڑے ہوئے ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
abb inn logon ko kiya hogaya hai kay yeh naseehat ki baat say mun morray huye hain-?