هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِۚ جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِيْنَ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہ فیصلے کا دن ہے ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گزرے ہوئے لوگوں کو جمع کر دیا ہے
English Sahih:
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہ فیصلے کا دن ہے ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گزرے ہوئے لوگوں کو جمع کر دیا ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
یہ ہے فیصلہ کا دن، ہم نے تمہیں جمع کیا اور سب اگلوں کو
احمد علی Ahmed Ali
یہ فیصلہ کا دن ہے ہم تمہیں اور پہلوں کو جمع کریں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
یہ ہے فیصلہ کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیا (١)
٣٨۔١ یہ اللہ کے بندوں سے خطاب فرمائے گا کہ ہم نے تمہیں اپنی قدرت کاملہ سے فیصلہ کرنے کے لئے ایک ہی میدان میں جمع کر لیا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
یہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
یہ ہے فیصلے کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یہ فیصلے کا دن ہے جس میں ہم نے تمہیں اور پہلے والوں کو جمع کر دیا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہ فیصلہ کا دن ہے جس میں ہم نے تم کو اور تمام پہلے والوں کو اکٹھا کیا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
یہ فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم تمہیں اور (سب) پہلے لوگوں کو جمع کریں گے،