Skip to main content

وَمَا تَشَاۤءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِيْنَ

wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
tashāūna
تَشَآءُونَ
you will
تم چاہ سکتے
illā
إِلَّآ
except
مگر
an
أَن
that
یہ کہ
yashāa
يَشَآءَ
wills
چاہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
rabbu
رَبُّ
Lord
جو رب ہے
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
سارے جہان والوں کا

طاہر القادری:

اور تم وہی کچھ چاہ سکتے ہو جو اللہ چاہے جو تمام جہانوں کا رب ہے،

English Sahih:

And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.

1 Abul A'ala Maududi

اور تمہارے چاہنے سے کچھ نہیں ہوتا جب تک اللہ رب العالمین نہ چاہے