Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ

inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ
ajramū
أَجْرَمُوا۟
committed crimes
جنہوں نے جرم کیا
kānū
كَانُوا۟
used (to)
تھے
mina
مِنَ
at
سے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ان لوگوں (سے)
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
جو ایمان لائے
yaḍḥakūna
يَضْحَكُونَ
laugh
ہنستے

طاہر القادری:

بیشک مجرم لوگ ایمان والوں کا (دنیا میں) مذاق اڑایا کرتے تھے،

English Sahih:

Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.

1 Abul A'ala Maududi

مجرم لوگ دنیا میں ایمان لانے والوں کا مذاق اڑاتے تھے