Skip to main content

وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰۤىۙ

wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
li-aḥadin
لِأَحَدٍ
for anyone
کسی ایک کے لئے
ʿindahu
عِندَهُۥ
with him
اس کے پاس
min
مِن
any
سے
niʿ'matin
نِّعْمَةٍ
favor
نعمت میں (سے)
tuj'zā
تُجْزَىٰٓ
to be recompensed
جس کا بدلہ دیا جائے گا/ اسے دینا ہو

طاہر القادری:

اور کسی کا اس پر کوئی احسان نہیں کہ جس کا بدلہ دیا جا رہا ہو،

English Sahih:

And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded

1 Abul A'ala Maududi

اُس پر کسی کا کوئی احسان نہیں ہے جس کا بدلہ اُسے دینا ہو