Skip to main content

كَلَّا ۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ

kallā
كَلَّا
Nay!
ہرگز نہیں
لَا
(Do) not
نہ
tuṭiʿ'hu
تُطِعْهُ
obey him
تم اطاعت کرو اس کی
wa-us'jud
وَٱسْجُدْ
But prostrate
اور سجدہ کرو
wa-iq'tarib
وَٱقْتَرِب۩
and draw near (to Allah)
اور قریب ہوجاؤ

طاہر القادری:

ہرگز نہیں! آپ اس کے کئے کی پرواہ نہ کیجئے، اور (اے حبیبِ مکرّم!) آپ سر بسجود رہئے اور (ہم سے مزید) قریب ہوتے جائیے،

English Sahih:

No! Do not obey him. But prostrate and draw near [to Allah].

1 Abul A'ala Maududi

ہرگز نہیں، اُس کی بات نہ مانو اور سجدہ کرو اور (اپنے رب کا) قرب حاصل کرو