ۨالَّذِيْنَ كَانَتْ اَعْيُنُهُمْ فِيْ غِطَاۤءٍ عَنْ ذِكْرِيْ وَكَانُوْا لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَمْعًا ࣖ ( الكهف: ١٠١ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those
那些人
kānat
كَانَتْ
had been
她是
aʿyunuhum
أَعْيُنُهُمْ
their eyes
他们的|众眼
fī
فِى
within
在
ghiṭāin
غِطَآءٍ
a cover
一个眼医
ʿan
عَن
from
从
dhik'rī
ذِكْرِى
My remembrance
我的|教诲
wakānū
وَكَانُوا۟
and were
他们是|和
lā
لَا
not
不
yastaṭīʿūna
يَسْتَطِيعُونَ
able
他们能够
samʿan
سَمْعًا
(to) hear
听
Allazeena kaanat a'yunuhum fee ghitaaa'in 'an zikree wa kaanoo la yastatee'oona sam'aa (al-Kahf 18:101)
English Sahih:
Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were not able to hear. (Al-Kahf [18] : 101)
Ma Jian (Simplified):
他们的眼在翳子中,不能看到我的教诲,他们不能听从。 (山洞 [18] : 101)