اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٢٥ )
alam
أَلَمْ
Do not
不|吗?
tara
تَرَ
you see
你知道
annahum
أَنَّهُمْ
that they
他们|那个
fī
فِى
in
在
kulli
كُلِّ
every
每个
wādin
وَادٍ
valley
山谷的
yahīmūna
يَهِيمُونَ
[they] roam
他们彷徨
Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon (aš-Šuʿarāʾ 26:225)
English Sahih:
Do you not see that in every valley they roam (Ash-Shu'ara [26] : 225)
Ma Jian (Simplified):
你不知道吗?他们在各山谷中彷徨。 (众诗人 [26] : 225)