Skip to main content
أَلَمْ
Tust nicht
تَرَ
du sehen,
أَنَّهُمْ
dass sie
فِى
in
كُلِّ
jedem
وَادٍ
Tal
يَهِيمُونَ
ziellos umherwandern,

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern

1 Amir Zaidan

Hast du etwa nicht gesehen, daß sie sich in jedem Tal verlieben,

2 Adel Theodor Khoury

Hast du nicht gesehen, daß sie in jedem Tal richtungslos wandern,

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Hast du nicht gesehen, wie sie verwirrt in jedem Tal umherwandeln