Skip to main content

وَالْقَمَرَ قَدَّرْنٰهُ مَنَازِلَ حَتّٰى عَادَ كَالْعُرْجُوْنِ الْقَدِيْمِ   ( يس: ٣٩ )

wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
And the moon -
月亮|和
qaddarnāhu
قَدَّرْنَٰهُ
We have ordained for it
它|我们预定
manāzila
مَنَازِلَ
phases
位置
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
ʿāda
عَادَ
it returns
它返回
kal-ʿur'jūni
كَٱلْعُرْجُونِ
like the date stalk
椰枣枝|像
l-qadīmi
ٱلْقَدِيمِ
the old
老的

Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa 'aada kal'ur joonil qadeem (Yāʾ Sīn 36:39)

English Sahih:

And the moon – We have determined for it phases, until it returns [appearing] like the old date stalk. (Ya-Sin [36] : 39)

Ma Jian (Simplified):

月亮,我为它预定宫宿,直到它再变成像干枯的椰枣枝一样。 (雅辛 [36] : 39)

1 Mokhtasar Chinese

为人们证明真主独一的另一标志是:我为月亮预定每个夜晚的归所。初显时细小,然后盈满;之后再变小,以致其纤细、弯曲、色泽都像弯弯的椰枣枝一样。