وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ ࣖ ( ص: ٤٠ )
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
确实|和
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
ʿindanā
عِندَنَا
with Us
我们的|那里
lazul'fā
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
被宠爱|必定
waḥus'na
وَحُسْنَ
and a good
优美|和
maābin
مَـَٔابٍ
place of return
归宿的
Wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma-aab (Ṣād 38:40)
English Sahih:
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. (Sad [38] : 40)
Ma Jian (Simplified):
他在我那里,的确获得宠爱和优美的归宿。 (萨德 [38] : 40)