Skip to main content

وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِاَعْدَاۤىِٕكُمْ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ وَلِيًّا ۙوَّكَفٰى بِاللّٰهِ نَصِيْرًا   ( النساء: ٤٥ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows better
至知
bi-aʿdāikum
بِأَعْدَآئِكُمْۚ
about your enemies
你们的|众敌人|在
wakafā
وَكَفَىٰ
and (is) sufficient
他充分|和
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
真主|在
waliyyan
وَلِيًّا
(as) a Protector
保佑者
wakafā
وَكَفَىٰ
and sufficient
他充分|和
bil-lahi
بِٱللَّهِ
(is) Allah
真主|在
naṣīran
نَصِيرًا
(as) a Helper
援助者

Wallaahu a'lamu bi a'daaa'i-kum; wa kafaa billaahi waliyyanw wa kafaa billaahi naseera (an-Nisāʾ 4:45)

English Sahih:

And Allah is most knowing of your enemies; and sufficient is Allah as an ally, and sufficient is Allah as a helper. (An-Nisa [4] : 45)

Ma Jian (Simplified):

安拉是最了解你们的敌人的。安拉足为保佑者,安拉足为援助者。 (妇女 [4] : 45)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!真主比你们更清楚你们的敌人,因此将他们的情况和敌意告知你们。真主足以保护你们免遭他们的伤害,真主是足以使你们免遭他们计谋和伤害的援助者,祂援助你们战胜敌人。