وَمَنْ يَّعْشُ عَنْ ذِكْرِ الرَّحْمٰنِ نُقَيِّضْ لَهٗ شَيْطٰنًا فَهُوَ لَهٗ قَرِيْنٌ ( الزخرف: ٣٦ )
waman
وَمَن
And whoever
谁|和
yaʿshu
يَعْشُ
turns away
他忽视
ʿan
عَن
from
从
dhik'ri
ذِكْرِ
(the) remembrance
教诲
l-raḥmāni
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
至仁主的
nuqayyiḍ
نُقَيِّضْ
We appoint
我们指派
lahu
لَهُۥ
for him
他|为
shayṭānan
شَيْطَٰنًا
a devil
一个恶魔
fahuwa
فَهُوَ
then he
他|因此
lahu
لَهُۥ
(is) to him
他|为
qarīnun
قَرِينٌ
a companion
伴侣
Wa mai ya'shu 'an zikrir Rahmaani nuqaiyid lahoo Shaitaanan fahuwa lahoo qareen (az-Zukhruf 43:36)
English Sahih:
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful – We appoint for him a devil, and he is to him a companion. (Az-Zukhruf [43] : 36)
Ma Jian (Simplified):
谁要是无视至仁主的教诲,我就让一个恶魔附在谁的身上,成为他的朋友。 (金饰 [43] : 36)